TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 07:55:30 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十五冊 No. 625《大樹緊那羅王所問經》CBETA 電子佛典 V1.18 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập ngũ sách No. 625《Đại Thụ Khẩn Na La Vương Sở Vấn Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.18 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 15, No. 625 大樹緊那羅王所問經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.18, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 15, No. 625 Đại Thụ Khẩn Na La Vương Sở Vấn Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.18, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大樹緊那羅王所問經卷第二 Đại Thụ Khẩn Na La Vương Sở Vấn Kinh quyển đệ nhị     姚秦龜茲三藏鳩摩羅什譯     Diêu Tần Quy Tư Tam Tạng Cưu-ma La-thập dịch 爾時天冠菩薩白言。世尊。未曾有也。 nhĩ thời thiên quan Bồ Tát bạch ngôn 。Thế Tôn 。vị tằng hữu dã 。 而是大樹緊那羅王。成就如是不思議法。世尊。 nhi thị Đại thụ khẩn na la Vương 。thành tựu như thị bất tư nghị Pháp 。Thế Tôn 。 是緊那羅王。乃能成就如是勝妙神通之力。 thị khẩn-na-la Vương 。nãi năng thành tựu như thị thắng diệu thần thông chi lực 。 復能演說甚深法忍。世尊。緊那羅王。 phục năng diễn thuyết thậm thâm pháp nhẫn 。Thế Tôn 。khẩn-na-la Vương 。 於幾佛所種諸善根有如是辯。佛言。善男子。 ư kỷ Phật sở chủng chư thiện căn hữu như thị biện 。Phật ngôn 。Thiện nam tử 。 假使能數恒河沙等世界星宿。 giả sử năng số hằng hà sa đẳng thế giới tinh tú 。 不能數是緊那羅王所事如來應正遍覺。善男子。 bất năng số thị khẩn-na-la Vương sở sự Như Lai ưng chánh biến giác 。Thiện nam tử 。 是人已於爾許佛所修行梵行。集於無上正真之道。 thị nhân dĩ ư nhĩ hứa Phật sở tu hành phạm hạnh 。tập ư vô thượng chánh chân chi đạo 。 是故得有如是辯才。爾時天冠問緊那羅王。 thị cố đắc hữu như thị biện tài 。nhĩ thời thiên quan vấn khẩn-na-la Vương 。 汝於爾許無量佛所。種殖無量無邊善根。 nhữ ư nhĩ hứa vô lượng Phật sở 。chủng thực vô lượng vô biên thiện căn 。 何故不成無上正道。爾時大樹緊那羅王。語天冠菩薩。 hà cố bất thành vô thượng chánh đạo 。nhĩ thời Đại thụ khẩn na la Vương 。ngữ thiên quan Bồ Tát 。 善男子。菩薩摩訶薩有十二無滿足法。 Thiện nam tử 。Bồ-Tát Ma-ha-tát hữu thập nhị vô mãn túc Pháp 。 何等十二。謂供養給事諸佛世尊無有滿足。 hà đẳng thập nhị 。vị cúng dường cấp sự chư Phật Thế tôn vô hữu mãn túc 。 集諸善根無有滿足。聽集法寶無有滿足。 tập chư thiện căn vô hữu mãn túc 。thính tập pháp bảo vô hữu mãn túc 。 修禪解脫無有滿足。修觀寂法無有滿足。 tu Thiền giải thoát vô hữu mãn túc 。tu quán tịch Pháp vô hữu mãn túc 。 流通顯法無有滿足。教化眾生無有滿足。 lưu thông hiển Pháp vô hữu mãn túc 。giáo hóa chúng sanh vô hữu mãn túc 。 守護正法無有滿足。不捨阿練若處無有滿足。 thủ hộ chánh pháp vô hữu mãn túc 。bất xả a-luyện-nhã xứ/xử vô hữu mãn túc 。 諸波羅蜜莊嚴佛土無有滿足。修習福慧無有滿足。 chư Ba-la-mật trang nghiêm Phật thổ vô hữu mãn túc 。tu tập phước tuệ vô hữu mãn túc 。 集助菩提法無有滿足。善男子。 tập trợ Bồ-đề Pháp vô hữu mãn túc 。Thiện nam tử 。 是名菩薩十二無滿足法。 thị danh Bồ Tát thập nhị vô mãn túc Pháp 。 是故菩薩求善根莊嚴無有滿足。爾時大樹緊那羅王白言。世尊。 thị cố Bồ Tát cầu thiện căn trang nghiêm vô hữu mãn túc 。nhĩ thời Đại thụ khẩn na la Vương bạch ngôn 。Thế Tôn 。 我聞菩薩所有三昧。名曰寶住。若有菩薩得是三昧。 ngã văn Bồ Tát sở hữu tam muội 。danh viết bảo trụ/trú 。nhược hữu Bồ Tát đắc thị tam muội 。 一切法寶諸功德法自然而得。善哉世尊。 nhất thiết pháp bảo chư công đức Pháp tự nhiên nhi đắc 。Thiện tai Thế Tôn 。 唯願如來。演說於是寶住三昧。 duy nguyện Như Lai 。diễn thuyết ư thị bảo trụ/trú tam muội 。 菩薩聞已於一切法。而得自在隨增長法。 Bồ Tát văn dĩ ư nhất thiết Pháp 。nhi đắc tự tại tùy tăng trưởng Pháp 。 爾時佛告大樹緊那羅王。如是緊那羅王。有於三昧名曰寶住。 nhĩ thời Phật cáo Đại thụ khẩn na la Vương 。như thị khẩn-na-la Vương 。hữu ư tam muội danh viết bảo trụ/trú 。 汝今善聽善思念之。 nhữ kim thiện thính thiện tư niệm chi 。 吾今當說如是菩薩寶住三昧。善哉世尊。願樂欲聞受教而聽。 ngô kim đương thuyết như thị Bồ Tát bảo trụ/trú tam muội 。Thiện tai Thế Tôn 。nguyện lạc/nhạc dục văn thọ giáo nhi thính 。 佛告大樹緊那羅王。若有菩薩欲令佛寶種性不斷。 Phật cáo Đại thụ khẩn na la Vương 。nhược hữu Bồ Tát dục lệnh Phật bảo chủng tánh bất đoạn 。 法寶種性僧寶種性不斷絕者。 pháp bảo chủng tánh tăng bảo chủng tánh bất đoạn tuyệt giả 。 修集起生八十種寶。何等八十。不忘一切智寶之心。 tu tập khởi sanh bát thập chủng bảo 。hà đẳng bát thập 。bất vong nhất thiết trí bảo chi tâm 。 不捨離於志意寶心。不捨修諸善根寶心。 bất xả ly ư chí ý bảo tâm 。bất xả tu chư thiện căn bảo tâm 。 不捨堅人寂定寶心。生起一切布施寶心。 bất xả kiên nhân tịch định bảo tâm 。sanh khởi nhất thiết bố thí bảo tâm 。 不悕望報清淨寶心。迴向菩提故。莊嚴身寶心。 bất hy vọng báo thanh tịnh bảo tâm 。 hồi hướng Bồ-đề cố 。trang nghiêm thân bảo tâm 。 滿三善故。莊嚴口寶心。離四過故。莊嚴意寶心。 mãn tam thiện cố 。trang nghiêm khẩu bảo tâm 。ly tứ quá/qua cố 。trang nghiêm ý bảo tâm 。 捨離無明愛恚見故。 xả ly vô minh ái khuể kiến cố 。 持戒不毀不穿不壞不缺寶心。不穿不壞不缺不污戒莊嚴故。 trì giới bất hủy bất xuyên bất hoại bất khuyết bảo tâm 。bất xuyên bất hoại bất khuyết bất ô giới trang nghiêm cố 。 無惱害寶心。於諸眾生意平等故。柔忍寶心。 vô não hại bảo tâm 。ư chư chúng sanh ý bình đẳng cố 。nhu nhẫn bảo tâm 。 能忍難事故。不憂身命清淨寶心。淨菩提故。 năng nhẫn nạn/nan sự cố 。bất ưu thân mạng thanh tịnh bảo tâm 。tịnh Bồ-đề cố 。 無愛恚寶心。無高下故。堅固牢強莊嚴寶心。 vô ái nhuế/khuể bảo tâm 。vô cao hạ cố 。kiên cố lao cường trang nghiêm bảo tâm 。 無憂慮故。一切所作成就寶心。無慢緩故。 Vô ưu lự cố 。nhất thiết sở tác thành tựu bảo tâm 。vô mạn hoãn cố 。 堅固念慧進入寶心。能善修集助菩提法故。 kiên cố niệm tuệ tiến/tấn nhập bảo tâm 。năng thiện tu tập trợ Bồ-đề Pháp cố 。 起禪解脫三昧寶心。得心自在故。集法寶心。 khởi Thiền giải thoát tam muội bảo tâm 。đắc tâm tự tại cố 。tập pháp bảo tâm 。 集自財故。聞正法已能持寶心。得無畏故。 tập tự tài cố 。văn chánh pháp dĩ năng trì bảo tâm 。đắc vô úy cố 。 不悋法寶心。心無悋故。不期利養說法寶心。 bất lẫn pháp bảo tâm 。tâm vô lẫn cố 。bất kỳ lợi dưỡng thuyết Pháp bảo tâm 。 捨離惡欲不望報故。修正念寶心。正流趣故。 xả ly ác dục bất vọng báo cố 。tu chánh niệm bảo tâm 。chánh lưu thú cố 。 如所聞法成滿寶心。如聞行故。智觀寶心。 như sở văn Pháp thành mãn bảo tâm 。như văn hạnh/hành/hàng cố 。trí quán bảo tâm 。 降伏智故。大慈寶心。化眾生故。大悲寶心。 hàng phục trí cố 。đại từ bảo tâm 。hóa chúng sanh cố 。đại bi bảo tâm 。 觀眾生故。大喜寶心。愛樂法故。大捨寶心。 quán chúng sanh cố 。Đại hỉ bảo tâm 。ái lạc Pháp cố 。đại xả bảo tâm 。 諸法寂故。不厭生死寶心。集諸善根故。化眾生寶心。 chư Pháp tịch cố 。bất yếm sanh tử bảo tâm 。tập chư thiện căn cố 。hóa chúng sanh bảo tâm 。 不住自樂故。四攝寶心。為攝法故。 bất trụ tự lạc/nhạc cố 。tứ nhiếp bảo tâm 。vi/vì/vị nhiếp Pháp cố 。 起神通寶心。一切神通現變化故。善知識寶心。 khởi thần thông bảo tâm 。nhất thiết thần thông hiện biến hóa cố 。thiện tri thức bảo tâm 。 為聞法故。離惡知識寶心。集善根故。 vi/vì/vị văn Pháp cố 。ly ác tri thức bảo tâm 。tập thiện căn cố 。 為一切眾生正修寶心。如涅槃故。離諸一切結病寶心。 vi/vì/vị nhất thiết chúng sanh chánh tu bảo tâm 。như Niết-Bàn cố 。ly chư nhất thiết kết bệnh bảo tâm 。 入一切眾生所志欲故。於一切法生藥想寶心。 nhập nhất thiết chúng sanh sở chí dục cố 。ư nhất thiết Pháp sanh dược tưởng bảo tâm 。 寂諸病故。善修學習無慢寶心。知大人法故。 tịch chư bệnh cố 。thiện tu học tập vô mạn bảo tâm 。tri Đại nhân pháp cố 。 滅憍慢寶心。於諸眾生謙卑下故。無幻偽寶心。 diệt kiêu mạn bảo tâm 。ư chư chúng sanh khiêm ti hạ cố 。vô huyễn ngụy bảo tâm 。 無諂誑故。和敬寶心。令法久住故。護法寶心。 vô siểm cuống cố 。hòa kính bảo tâm 。lệnh Pháp cửu trụ cố 。hộ pháp bảo tâm 。 報去來現在諸佛恩故。知恩報恩寶心。 báo khứ lai hiện tại chư Phật ân cố 。tri ân báo ân bảo tâm 。 親友究竟故。不望報寶心。無所親故。 thân hữu cứu cánh cố 。bất vọng báo bảo tâm 。vô sở thân cố 。 常出家寶心。不忘所作故。愛樂寶心。護白淨故。 thường xuất gia bảo tâm 。bất vong sở tác cố 。ái lạc bảo tâm 。hộ bạch tịnh cố 。 聖種少欲知足寶心。集持戒故。 thánh chủng thiểu dục tri túc bảo tâm 。tập trì giới cố 。 莊嚴一切頭陀功德寶心。於諸眾生無有過故。少欲知足寶心。 trang nghiêm nhất thiết Đầu-đà công đức bảo tâm 。ư chư chúng sanh vô hữu quá/qua cố 。thiểu dục tri túc bảo tâm 。 慧無足故。獨處寶心。身意寂靜故。 tuệ vô túc cố 。độc xứ/xử bảo tâm 。thân ý tịch tĩnh cố 。 求法無厭寶心。滿相好故。莊嚴集智無厭寶心。 cầu Pháp vô yếm bảo tâm 。mãn tướng hảo cố 。trang nghiêm tập trí vô yếm bảo tâm 。 斷諸一切眾生疑故。念佛寶心。不離見佛故。念法寶心。 đoạn chư nhất thiết chúng sanh nghi cố 。niệm Phật bảo tâm 。bất ly kiến Phật cố 。niệm pháp bảo tâm 。 不離聞法故。念僧寶心。不退菩薩僧故。 bất ly văn Phật cố 。niệm tăng bảo tâm 。bất thoái Bồ-tát tăng cố 。 念戒寶心。不捨菩提心故。念捨寶心。捨結使故。 niệm giới bảo tâm 。bất xả Bồ-đề tâm cố 。niệm xả bảo tâm 。xả kết/kiết sử cố 。 念天寶心。繫在一生補處菩薩地故。 niệm thiên bảo tâm 。hệ tại nhất sanh bổ xứ Bồ-tát địa cố 。 義辯寶心。覺一切義故。法辯寶心。不壞法界故。 nghĩa biện bảo tâm 。giác nhất thiết nghĩa cố 。Pháp biện bảo tâm 。bất hoại pháp giới cố 。 辭辯寶心。覺了一切諸音聲故。樂說辯寶心。 từ biện bảo tâm 。giác liễu nhất thiết chư âm thanh cố 。lạc/nhạc thuyết biện bảo tâm 。 悅可一切諸眾生故。得陀羅尼寶心。 duyệt khả nhất thiết chư chúng sanh cố 。đắc Đà-la-ni bảo tâm 。 隨所聞法不忘失故。依義寶心。知文字實性故。 tùy sở văn Pháp bất vong thất cố 。y nghĩa bảo tâm 。tri văn tự thật tánh cố 。 依智寶心。知識如幻故。依了義經寶心。 y trí bảo tâm 。tri thức như huyễn cố 。y liễu nghĩa Kinh bảo tâm 。 於了義中無違諍故。依法寶心。覺了人實性故。 ư liễu nghĩa trung vô vi tránh cố 。y pháp bảo tâm 。giác liễu nhân thật tánh cố 。 觀一切行無常寶心。不住一切三界中故。 quán nhất thiết hành vô thường bảo tâm 。bất trụ nhất thiết tam giới trung cố 。 觀一切法無我寶心。我及眾生俱無我故。 quán nhất thiết pháp vô ngã bảo tâm 。ngã cập chúng sanh câu vô ngã cố 。 觀於涅槃寂靜寶心。究竟寂靜故。 quán ư Niết Bàn tịch tĩnh bảo tâm 。cứu cánh tịch tĩnh cố 。 觀空無相無願解脫門寶心。入甘露門故。觀一切法無生寶心。 quán không vô tướng vô nguyện giải thoát môn bảo tâm 。nhập cam lộ môn cố 。quán nhất thiết pháp vô sanh bảo tâm 。 得無生法忍故。 đắc Vô sanh Pháp nhẫn cố 。 見一切法如幻如夢如焰如影如響如水月寶心。不住諸見故。 kiến nhất thiết pháp như huyễn như mộng như diễm như ảnh như hưởng như thủy nguyệt bảo tâm 。bất trụ chư kiến cố 。 順因緣法寶心。離斷常見故。離諸邊見垢穢寶心。 thuận nhân duyên pháp bảo tâm 。ly đoạn thường kiến cố 。ly chư biên kiến cấu uế bảo tâm 。 離於二故。入無二法門寶心。覺一道故。 ly ư nhị cố 。nhập vô nhị Pháp môn bảo tâm 。giác nhất đạo cố 。 離一切行寶心。至正位故。正觀法位寶心。 ly nhất thiết hành bảo tâm 。chí chánh vị cố 。chánh quán pháp vị bảo tâm 。 一切法平等故。集助一切菩提法寶心。 nhất thiết pháp bình đẳng cố 。tập trợ nhất thiết Bồ-đề pháp bảo tâm 。 覺了一切諸佛法故。如是緊那羅王。若有修集如是等法。 giác liễu nhất thiết chư Phật Pháp cố 。như thị khẩn-na-la Vương 。nhược hữu tu tập như thị đẳng Pháp 。 善修好修正住獲得如說修行。 thiện tu hảo tu chánh trụ/trú hoạch đắc như thuyết tu hành 。 是名菩薩寶住三昧。若能如是則便得是寶住三昧。 thị danh Bồ Tát bảo trụ/trú tam muội 。nhược/nhã năng như thị tắc tiện đắc thị bảo trụ/trú tam muội 。 若有菩薩已逮得寶住三昧。無世間寶出世間寶。 nhược hữu Bồ Tát dĩ đãi đắc bảo trụ/trú tam muội 。vô thế gian bảo xuất thế gian bảo 。 而是菩薩不得自在。緊那羅王。云何世間寶。 nhi thị Bồ Tát bất đắc tự tại 。khẩn-na-la Vương 。vân hà thế gian bảo 。 云何出世間寶。緊那羅王。世間寶者。 vân hà xuất thế gian bảo 。khẩn-na-la Vương 。thế gian bảo giả 。 謂人天豪尊。若帝釋豪尊。梵天豪尊。護世豪尊。 vị nhân thiên hào tôn 。nhược/nhã Đế Thích hào tôn 。phạm thiên hào tôn 。hộ thế hào tôn 。 轉輪王豪尊。居士豪尊。婆羅門豪尊。長者豪尊。 Chuyển luân Vương hào tôn 。Cư-sĩ hào tôn 。Bà-la-môn hào tôn 。Trưởng-giả hào tôn 。 剎利豪尊。雖得如是人天豪尊而不放逸。 sát lợi hào tôn 。tuy đắc như thị nhân Thiên hào tôn nhi bất phóng dật 。 以不放逸能集一切助菩提法。是名世間寶。 dĩ ất phóng dật năng tập nhất thiết trợ Bồ-đề Pháp 。thị danh thế gian bảo 。 何等名為出世間寶。所謂聖慧是出世間。 hà đẳng danh vi xuất thế gian bảo 。sở vị thánh tuệ thị xuất thế gian 。 何以故。智慧悉攝出世間法。 hà dĩ cố 。trí tuệ tất nhiếp xuất thế gian pháp 。 是故說入般若慧門名出世間。緊那羅王。譬如大海為眾流主。 thị cố thuyết nhập Bát-nhã tuệ môn danh xuất thế gian 。khẩn-na-la Vương 。thí như đại hải vi/vì/vị chúng lưu chủ 。 如須彌山為眾山王。猶如眾星月為其主。 Như-Tu-Di-Sơn vi/vì/vị chúng sơn vương 。do như chúng tinh nguyệt vi/vì/vị kỳ chủ 。 如諸藥草火珠光明日為其最。 như chư dược thảo hỏa châu quang minh nhật vi/vì/vị kỳ tối 。 一切禽獸師子為最。一切民庶王為其最。三十三天帝釋為最。 nhất thiết cầm thú sư tử vi/vì/vị tối 。nhất thiết dân thứ Vương vi/vì/vị kỳ tối 。tam thập tam thiên Đế Thích vi/vì/vị tối 。 諸梵天中梵王為最。如是緊那羅王。 chư phạm thiên trung phạm Vương vi/vì/vị tối 。như thị khẩn-na-la Vương 。 所有一切出世間法智慧為首。 sở hữu nhất thiết xuất thế gian pháp trí tuệ vi/vì/vị thủ 。 是故說言般若為諸眾經中主。能度諸流是安去道故。 thị cố thuyết ngôn Bát-nhã vi/vì/vị chư chúng Kinh trung chủ 。năng độ chư lưu thị an khứ đạo cố 。 是名為炬照結闇故。是名勇健除眾怨故。 thị danh vi/vì/vị cự chiếu kết/kiết ám cố 。thị danh dũng kiện trừ chúng oán cố 。 是名醫王和眾藥故。是名為師知諸書故。 thị danh y vương hòa chúng dược cố 。thị danh vi/vì/vị sư tri chư thư cố 。 是名為箭射結的故。是名為力究竟害纏故。 thị danh vi/vì/vị tiến xạ kết/kiết đích cố 。thị danh vi/vì/vị lực cứu cánh hại triền cố 。 是名大象拔結樹故。是無違諍悉平等故。 thị danh đại tượng bạt kết/kiết thụ/thọ cố 。thị vô vi tránh tất bình đẳng cố 。 是無鬪諍無訟訴故。是名不逆善隨順故。 thị vô đấu tranh vô tụng tố cố 。thị danh bất nghịch thiện tùy thuận cố 。 是名無瞋究竟盡故。是名善知四聖諦故。 thị danh vô sân cứu cánh tận cố 。thị danh thiện tri tứ thánh đế cố 。 是名為念正念處故。是名為正能正斷故。是名示現神足力故。 thị danh vi/vì/vị niệm chánh niệm xứ cố 。thị danh vi/vì/vị chánh năng chánh đoạn cố 。thị danh thị hiện thần túc lực cố 。 是名為戒障諸根故。是名降伏有大力故。 thị danh vi/vì/vị giới chướng chư căn cố 。thị danh hàng phục hữu Đại lực cố 。 是名為覺善覺知故。是名開示示正道故。 thị danh vi/vì/vị giác thiện giác tri cố 。thị danh khai thị thị chánh đạo cố 。 是名為寂寂靜定故。是名為明作慧明故。 thị danh vi/vì/vị tịch tịch tĩnh định cố 。thị danh vi/vì/vị minh tác tuệ minh cố 。 是名作明離障翳故。是至正處作照明故。 thị danh tác minh ly chướng ế cố 。thị chí chánh xứ/xử tác chiếu minh cố 。 是名除斷除結塵故。是無波浪度諸流故。 thị danh trừ đoạn trừ kết/kiết trần cố 。thị vô ba lãng độ chư lưu cố 。 是不可見過境界故。是無境界離內外故。 thị bất khả kiến quá/qua cảnh giới cố 。thị vô cảnh giới ly nội ngoại cố 。 是名為空離見岸故。是名無相離覺觀故。 thị danh vi/vì/vị không ly kiến ngạn cố 。thị danh vô tướng ly giác quán cố 。 是名無願出三界相故。是名一相無有相故。 thị danh vô nguyện xuất tam giới tướng cố 。thị danh nhất tướng vô hữu tướng cố 。 是虛空相無相似故。是害愛慢離魔業故。施無妄想。 thị hư không tướng vô tướng tự cố 。thị hại ái mạn ly ma nghiệp cố 。thí vô vọng tưởng 。 不依於戒。不住忍辱。不起精進。不染著禪。 bất y ư giới 。bất trụ nhẫn nhục 。bất khởi tinh tấn 。bất nhiễm trước Thiền 。 無言說門。無一切門。方便自造。無我無眾生。 vô ngôn thuyết môn 。vô nhất thiết môn 。phương tiện tự tạo 。vô ngã vô chúng sanh 。 度到彼岸。集諸善根。無作無作者。過諸作道。 độ đáo bỉ ngạn 。tập chư thiện căn 。vô tác vô tác giả 。quá/qua chư tác đạo 。 緊那羅王。是則名為出世間寶。諸般若寶。 khẩn-na-la Vương 。thị tắc danh vi xuất thế gian bảo 。chư Bát-nhã bảo 。 是智慧寶。即是寶住三昧之體。若菩薩得寶住三昧。 thị trí tuệ bảo 。tức thị bảo trụ/trú tam muội chi thể 。nhược/nhã Bồ Tát đắc bảo trụ/trú tam muội 。 一切眾寶皆悉來集。緊那羅王。 nhất thiết chúng bảo giai tất lai tập 。khẩn-na-la Vương 。 喻如大海為眾流主。集一切寶。一切眾寶皆悉來歸。 dụ như đại hải vi/vì/vị chúng lưu chủ 。tập nhất thiết bảo 。nhất thiết chúng bảo giai tất lai quy 。 於是海中出生諸寶。如是緊那羅王。 ư thị hải trung xuất sanh chư bảo 。như thị khẩn-na-la Vương 。 菩薩得是寶住三昧。為諸一切眾生之主集一切寶。 Bồ Tát đắc thị bảo trụ/trú tam muội 。vi/vì/vị chư nhất thiết chúng sanh chi chủ tập nhất thiết bảo 。 一切法寶皆悉歸趣。緊那羅王。 nhất thiết pháp bảo giai tất quy thú 。khẩn-na-la Vương 。 寶住三昧能集一切諸法之寶。是中不斷於三寶種。 bảo trụ/trú tam muội năng tập nhất thiết chư pháp chi bảo 。thị trung bất đoạn ư Tam Bảo chủng 。 是寶住三昧。名為集聚諸法之寶。 thị bảo trụ/trú tam muội 。danh vi tập tụ chư Pháp chi bảo 。 爾時天冠菩薩白言。世尊。 nhĩ thời thiên quan Bồ Tát bạch ngôn 。Thế Tôn 。 是大樹緊那羅王。已逮得是寶住三昧耶。佛言。善男子。 thị Đại thụ khẩn na la Vương 。dĩ đãi đắc thị bảo trụ/trú tam muội da 。Phật ngôn 。Thiện nam tử 。 汝今自問大樹緊那羅王。當為汝說。 nhữ kim tự vấn Đại thụ khẩn na la Vương 。đương vi nhữ 。 時天冠菩薩。即問大樹緊那羅王。緊那羅王。 thời thiên quan Bồ Tát 。tức vấn Đại thụ khẩn na la Vương 。khẩn-na-la Vương 。 汝今已逮得是菩薩寶住三昧耶。答言。善男子。 nhữ kim dĩ đãi đắc thị Bồ Tát bảo trụ/trú tam muội da 。đáp ngôn 。Thiện nam tử 。 是三昧中無住無得。是三昧中無有得者。 thị tam muội trung vô trụ vô đắc 。thị tam muội trung vô hữu đắc giả 。 而是三昧非色受想行識。而是三昧。 nhi thị tam muội phi sắc thọ tưởng hành thức 。nhi thị tam muội 。 非色可見無聲可聞。非是住相非是滅相。 phi sắc khả kiến vô thanh khả văn 。phi thị trụ/trú tướng phi thị diệt tướng 。 無有處相非無相非一相。所言相者。都無有相無能為作。 vô hữu xứ/xử tướng phi vô tướng phi nhất tướng 。sở ngôn tướng giả 。đô vô hữu tướng vô năng vi/vì/vị tác 。 三昧相者。自無有相亦非無相。 tam muội tướng giả 。tự vô hữu tướng diệc phi vô tướng 。 是三昧相應如是修。善男子。是三昧者等一切法。 thị tam muội tướng ứng như thị tu 。Thiện nam tử 。thị tam muội giả đẳng nhất thiết pháp 。 若等諸法亦等於我。 nhược/nhã đẳng chư Pháp diệc đẳng ư ngã 。 若等於我亦同等於一切眾生。是故善男子。是三昧等一切眾生。 nhược/nhã đẳng ư ngã diệc đồng đẳng ư nhất thiết chúng sanh 。thị cố Thiện nam tử 。thị tam muội đẳng nhất thiết chúng sanh 。 何以故。一切眾生即是空相。空相是三昧相。 hà dĩ cố 。nhất thiết chúng sanh tức thị không tướng 。không tướng thị tam muội tướng 。 一切眾生即是無相相。無相相是三昧相。 nhất thiết chúng sanh tức thị vô tướng tướng 。vô tướng tướng thị tam muội tướng 。 一切眾生即是無願相。無願相是三昧相。 nhất thiết chúng sanh tức thị vô nguyện tướng 。vô nguyện tướng thị tam muội tướng 。 一切眾生及一切法是寂靜相。寂靜相是三昧相。 nhất thiết chúng sanh cập nhất thiết pháp thị tịch tĩnh tướng 。tịch tĩnh tướng thị tam muội tướng 。 一切眾生是無我相。無我相是三昧相。 nhất thiết chúng sanh thị vô ngã tướng 。vô ngã tướng thị tam muội tướng 。 三昧相者。無能以身觸。無能以心觸。 tam muội tướng giả 。vô năng dĩ thân xúc 。vô năng dĩ tâm xúc 。 凡可觸法若等不等。一切皆為善調伏故。而演說之。 phàm khả xúc Pháp nhược/nhã đẳng bất đẳng 。nhất thiết giai vi/vì/vị thiện điều phục cố 。nhi diễn thuyết chi 。 時天冠菩薩即白佛言。希有世尊。 thời thiên quan Bồ Tát tức bạch Phật ngôn 。hy hữu Thế Tôn 。 是大樹緊那羅王。處在如是放逸之中。 thị Đại thụ khẩn na la Vương 。xứ/xử tại như thị phóng dật chi trung 。 乃能演說甚深妙法。佛言。善男子。菩薩從慧方便地中。 nãi năng diễn thuyết thậm thâm diệu pháp 。Phật ngôn 。Thiện nam tử 。Bồ Tát tùng tuệ phương tiện địa trung 。 出生示現一切所作。不為一切所作染污。善男子。 xuất sanh thị hiện nhất thiết sở tác 。bất vi/vì/vị nhất thiết sở tác nhiễm ô 。Thiện nam tử 。 是大樹緊那羅王。 thị Đại thụ khẩn na la Vương 。 以此琴樂諸簫笛音及妙歌音。調伏七十億緊那羅眾令住菩提。 dĩ thử cầm lạc/nhạc chư tiêu địch âm cập diệu Ca âm 。điều phục thất thập ức khẩn-na-la chúng lệnh trụ/trú Bồ-đề 。 三十億乾闥婆。於無上道而得調伏。 tam thập ức Càn thát bà 。ư vô thượng đạo nhi đắc điều phục 。 其內眷屬八萬四千住一切智。彼有如是大方便智。 kỳ nội quyến thuộc bát vạn tứ thiên trụ/trú nhất thiết trí 。bỉ hữu như thị đại phương tiện trí 。 善男子。我唱是言。 Thiện nam tử 。ngã xướng thị ngôn 。 是謂菩薩隨所居住在於大處。隨是諸處多利眾生。善男子。 thị vị Bồ Tát tùy sở cư trụ tại ư Đại xứ/xử 。tùy thị chư xứ/xử đa lợi chúng sanh 。Thiện nam tử 。 猶如無薪火則不然。如是善男子。菩薩處寂亦復如是。 do như vô tân hỏa tức bất nhiên 。như thị Thiện nam tử 。Bồ Tát xứ/xử tịch diệc phục như thị 。 不能熾然教導眾生。善男子。 bất năng sí nhiên giáo đạo chúng sanh 。Thiện nam tử 。 如大薪聚火則熾然。善男子。菩薩亦爾。處在多眾教導熾然。 như Đại tân tụ hỏa tức sí nhiên 。Thiện nam tử 。Bồ Tát diệc nhĩ 。xứ/xử tại đa chúng giáo đạo sí nhiên 。 善男子。是故當知。菩薩住在最豪尊處。 Thiện nam tử 。thị cố đương tri 。Bồ-tát trụ tại tối hào tôn xứ/xử 。 隨所生處多利眾生。天冠菩薩復白佛言。 tùy sở sanh xứ đa lợi chúng sanh 。thiên quan Bồ Tát phục bạch Phật ngôn 。 是大樹緊那羅王。云何以琴及妙歌聲。 thị Đại thụ khẩn na la Vương 。vân hà dĩ cầm cập diệu Ca thanh 。 諸伎樂音教化眾生。佛告天冠菩薩。善男子。 chư kỹ nhạc âm giáo hóa chúng sanh 。Phật cáo thiên quan Bồ Tát 。Thiện nam tử 。 緊那羅等。乾闥婆等。摩睺羅伽等。好樂音樂。 khẩn-na-la đẳng 。Càn thát bà đẳng 。Ma hầu la già đẳng 。hảo nhạc âm lạc/nhạc 。 是大樹緊那羅王。善自調琴和眾伎樂。 thị Đại thụ khẩn na la Vương 。thiện tự điều cầm hòa chúng kĩ nhạc 。 是緊那羅眾。乾闥婆眾。摩睺羅眾。 thị khẩn-na-la chúng 。Càn thát bà chúng 。ma hầu la chúng 。 起大愛樂信解增敬。得是愛樂信解增敬已。 khởi Đại ái lạc tín giải tăng kính 。đắc thị ái lạc tín giải tăng kính dĩ 。 於是音中出於佛聲法聲僧聲。不忘菩提心聲。施聲戒聲。 ư thị âm trung xuất ư Phật thanh pháp thanh tăng thanh 。bất vong Bồ-đề tâm thanh 。thí thanh giới thanh 。 忍聲進聲。禪聲慧聲。慈聲悲聲。喜聲捨聲。 nhẫn thanh tiến/tấn thanh 。Thiền thanh tuệ thanh 。từ thanh bi thanh 。hỉ thanh xả thanh 。 念處聲。正斷聲。神足聲。根聲力聲。覺聲道聲。 niệm xứ thanh 。chánh đoạn thanh 。thần túc thanh 。căn thanh lực thanh 。giác thanh đạo thanh 。 定聲智慧聲。禪定解脫三昧之聲。 định thanh trí tuệ thanh 。Thiền định giải thoát tam muội chi thanh 。 無常聲苦聲。無我聲寂聲。空聲無相聲無願聲。無生聲。 vô thường thanh khổ thanh 。vô ngã thanh tịch thanh 。không thanh vô tướng thanh vô nguyện thanh 。vô sanh thanh 。 無起聲無行聲。菩薩法藏所攝法聲。 vô khởi thanh vô hạnh/hành/hàng thanh 。Bồ Tát Pháp tạng sở nhiếp pháp thanh 。 陀羅尼金剛句三昧滿聲。不退轉法輪聲。 Đà-la-ni Kim cương cú tam muội mãn thanh 。bất thoái chuyển pháp luân thanh 。 一切決定法王聲。大海莊嚴三昧聲。 nhất thiết quyết định pháp vương thanh 。đại hải trang nghiêm tam muội thanh 。 一切法流入平等三昧聲。等一切法自在三昧聲。 nhất thiết pháp lưu nhập bình đẳng tam muội thanh 。đẳng nhất thiết pháp tự tại tam muội thanh 。 莊嚴智慧三昧聲。寶住三昧聲。寶有三昧聲。 trang nghiêm trí tuệ tam muội thanh 。bảo trụ/trú tam muội thanh 。bảo hữu tam muội thanh 。 寶降伏三昧聲。寶炬三昧聲。娛樂三昧聲。 bảo hàng phục tam muội thanh 。bảo cự tam muội thanh 。ngu lạc tam muội thanh 。 蓮花莊嚴三昧聲。過蓮花三昧聲。遍一切處三昧聲。 liên hoa trang nghiêm tam muội thanh 。quá/qua liên hoa tam muội thanh 。biến nhất thiết xứ tam muội thanh 。 一切法白蓮花三昧聲。增益三昧聲。 nhất thiết pháp bạch liên hoa tam muội thanh 。tăng ích tam muội thanh 。 大奮迅三昧聲。師子奮迅三昧聲。日燈三昧聲。 Đại phấn tấn tam muội thanh 。Sư tử phấn tấn tam-muội thanh 。nhật đăng tam muội thanh 。 無量旋三昧聲。前進三昧聲。金剛場三昧聲。 vô lượng toàn tam muội thanh 。tiền tiến/tấn tam muội thanh 。Kim cương trường tam muội thanh 。 金剛幢三昧聲。金剛不壞三昧聲。地持三昧聲。 Kim cương tràng tam muội thanh 。Kim Cương bất hoại tam muội thanh 。địa trì tam muội thanh 。 山燈三昧聲。山幢三昧聲。寶藏三昧聲。寶華三昧聲。 sơn đăng tam muội thanh 。sơn tràng tam muội thanh 。Bảo Tạng tam muội thanh 。bảo hoa tam muội thanh 。 寶心自在三昧聲。觀一切眾生心三昧聲。 bảo tâm tự tại tam muội thanh 。quán nhất thiết chúng sanh tâm tam muội thanh 。 出增長一切行三昧聲。修深堅三昧聲。 xuất tăng trưởng nhất thiết hành tam muội thanh 。tu thâm kiên tam muội thanh 。 雜辯三昧聲。無觀三昧聲。觀一切眾生三昧聲。 tạp biện tam muội thanh 。vô quán tam muội thanh 。quán nhất thiết chúng sanh tam muội thanh 。 遊戲三昧聲。出一切神通境界三昧聲。 du hí tam muội thanh 。xuất nhất thiết thần thông cảnh giới tam muội thanh 。 降魔界三昧聲。現一切色三昧聲。入一切三昧聲。 hàng ma giới tam muội thanh 。Hiện-Nhất-Thiết sắc tam muội thanh 。nhập nhất thiết tam muội thanh 。 分一切身三昧聲。住一切行三昧聲。慧燈三昧聲。 phần nhất thiết thân tam muội thanh 。trụ/trú nhất thiết hành tam muội thanh 。tuệ đăng tam muội thanh 。 手燈三昧聲。觀菩提三昧聲。過樂辯三昧聲。 thủ đăng tam muội thanh 。quán Bồ-đề tam muội thanh 。quá/qua lạc/nhạc biện tam muội thanh 。 作入一切功德三昧聲。善男子。 tác nhập nhất thiết công đức tam muội thanh 。Thiện nam tử 。 是琴歌音諸伎樂中。出於如是三昧法聲。 thị cầm Ca âm chư kĩ nhạc trung 。xuất ư như thị tam muội pháp thanh 。 令諸眾生受化而去。菩薩摩訶薩。成就如是希有之法。 lệnh chư chúng sanh thọ/thụ hóa nhi khứ 。Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thành tựu như thị hy hữu chi Pháp 。 說是大樹緊那羅王諸功德行神力之時。 thuyết thị Đại thụ khẩn na la Vương chư công đức hạnh/hành/hàng thần lực chi thời 。 以佛力故。有天曼陀羅花聚。 dĩ Phật lực cố 。hữu Thiên Mạn-đà-la hoa tụ 。 令諸大眾各散大樹緊那羅王。大樹緊那羅王。以神通力右手接持。 lệnh chư Đại chúng các tán Đại thụ khẩn na la Vương 。Đại thụ khẩn na la Vương 。dĩ thần thông lực hữu thủ tiếp trì 。 無一花墮地而不在手。爾時大樹緊那羅王。 vô nhất hoa đọa địa nhi bất tại thủ 。nhĩ thời Đại thụ khẩn na la Vương 。 即以供散於如來上。當散花時佛神力故。 tức dĩ cung tán ư Như Lai thượng 。đương tán hoa thời Phật thần lực cố 。 令是眾花成一寶蓋覆千世界。 lệnh thị chúng hoa thành nhất bảo cái phước thiên thế giới 。 是寶蓋中垂懸無量千萬億數寶真珠貫。 thị bảo cái trung thùy huyền vô lượng thiên vạn ức số bảo trân châu quán 。 一一珠貫出於無量萬億光明。一一光明出寶蓮花。 nhất nhất châu quán xuất ư vô lượng vạn ức quang minh 。nhất nhất quang minh xuất bảo liên hoa 。 雜色妙好妙香適意。 tạp sắc diệu hảo diệu hương thích ý 。 諸花臺中一切皆現釋迦牟尼如來色像結加趺坐。 chư hoa đài trung nhất thiết giai hiện Thích-Ca Mâu Ni Như Lai sắc tượng kiết già phu tọa 。 如是諸佛皆讚大樹緊那羅王。善哉善哉。緊那羅王。 như thị chư Phật giai tán Đại thụ khẩn na la Vương 。Thiện tai thiện tai 。khẩn-na-la Vương 。 乃能教化無量眾生。菩薩應當如是施作。 nãi năng giáo hóa vô lượng chúng sanh 。Bồ Tát ứng đương như thị thí tác 。 既出世間還來世間教化眾生。生死已盡還來受有。 ký xuất thế gian hoàn lai thế gian giáo hóa chúng sanh 。sanh tử dĩ tận hoàn lai thọ/thụ hữu 。 得涅槃位還遊三界。於是中生教化眾生。 đắc Niết Bàn vị hoàn du tam giới 。ư thị trung sanh giáo hóa chúng sanh 。 爾時大樹緊那羅王。作如是念。我今當作一一寶蓋。 nhĩ thời Đại thụ khẩn na la Vương 。tác như thị niệm 。ngã kim đương tác nhất nhất bảo cái 。 覆一一佛上。爾時是王即入三昧。名莊嚴寶蓋。 phước nhất nhất Phật thượng 。nhĩ thời thị Vương tức nhập tam muội 。danh trang nghiêm bảo cái 。 當其入是三昧之時。 đương kỳ nhập thị tam muội chi thời 。 有妙寶蓋一一各覆諸如來上。一切大眾右手亦各執持寶蓋。 hữu diệu bảo cái nhất nhất các phước chư Như Lai thượng 。nhất thiết Đại chúng hữu thủ diệc các chấp trì bảo cái 。 以為己用供養於佛。是時大樹緊那羅王。復作是念。 dĩ vi/vì/vị kỷ dụng cúng dường ư Phật 。Thị thời Đại thụ khẩn na la Vương 。phục tác thị niệm 。 我今當請釋迦如來。 ngã kim đương thỉnh Thích-Ca Như Lai 。 及諸菩薩并聲聞僧一切大眾。至香山中我宮殿。 cập chư Bồ-tát tinh Thanh văn tăng nhất thiết Đại chúng 。chí hương sơn trung ngã cung điện 。 食令無量無邊天龍夜叉乾闥婆阿修羅迦樓羅緊那羅摩睺羅伽 thực/tự lệnh vô lượng vô biên thiên long dạ xoa Càn thát bà A-tu-la Ca Lâu La khẩn-na-la Ma hầu la già 等。集令聽法。我身當供如來給使。 đẳng 。tập lệnh thính pháp 。ngã thân đương cung/cúng Như Lai cấp sử 。 令彼眾生長夜利益安隱快樂。爾時大樹緊那羅王。 lệnh bỉ chúng sanh trường/trưởng dạ lợi ích an ổn khoái lạc 。nhĩ thời Đại thụ khẩn na la Vương 。 作是念已。頂禮佛足。合掌白言。 tác thị niệm dĩ 。đảnh lễ Phật túc 。hợp chưởng bạch ngôn 。 唯願世尊及菩薩眾。并聲聞僧哀愍我等。 duy nguyện Thế Tôn cập Bồ Tát chúng 。tinh Thanh văn tăng ai mẩn ngã đẳng 。 至香山王受請七夜。令無量眾生增長善根。世尊。 chí Hương sơn Vương thọ/thụ thỉnh thất dạ 。lệnh vô lượng chúng sanh tăng trưởng thiện căn 。Thế Tôn 。 我今堪任能為走使。哀愍大樹緊那羅王。 ngã kim kham nhâm năng vi/vì/vị tẩu sử 。ai mẩn Đại thụ khẩn na la Vương 。 及菩薩眾諸聲聞僧。當至香山七日之中憐愍我故。 cập Bồ Tát chúng chư Thanh văn tăng 。đương chí hương sơn thất nhật chi trung liên mẫn ngã cố 。 爾時緊那羅王。知佛可已。歡喜踊躍遍滿其身。 nhĩ thời khẩn-na-la Vương 。tri Phật khả dĩ 。hoan hỉ dũng dược biến mãn kỳ thân 。 與其夫人男女眷屬。作眾伎樂供養於佛。 dữ kỳ phu nhân nam nữ quyến thuộc 。tác chúng kĩ nhạc cúng dường ư Phật 。 禮世尊足右遶三匝。出眾而去還至香山。 lễ Thế Tôn túc hữu nhiễu tam tạp 。xuất chúng nhi khứ hoàn chí hương sơn 。 是時大樹緊那羅王。 Thị thời Đại thụ khẩn na la Vương 。 於香山中莊嚴自己所住園林。為供如來。莊嚴妙地縱廣五百由旬。 ư hương sơn trung trang nghiêm tự kỷ sở trụ viên lâm 。vi/vì/vị cung/cúng Như Lai 。trang nghiêm diệu địa túng quảng ngũ bách do tuần 。 青琉璃地閻浮檀金以為間錯。 thanh lưu ly địa diêm phù đàn kim dĩ vi/vì/vị gian thác/thố 。 眾寶雜色互相映發。是時場上敷百千妙座。 chúng bảo tạp sắc hỗ tương ánh phát 。Thị thời trường thượng phu bách thiên diệu tọa 。 以寶蓮花而間錯之。敷置百千萬億天衣。 dĩ bảo liên hoa nhi gian thác/thố chi 。phu trí bách thiên vạn ức thiên y 。 復於場上為佛如來敷師子座。高三十二由旬。 phục ư trường thượng vi/vì/vị Phật Như Lai phu sư tử tọa 。cao tam thập nhị do-tuần 。 眾寶嚴飾眾寶欄楯而圍遶之。張施幢蓋竪眾寶幢。 chúng bảo nghiêm sức chúng bảo lan thuẫn nhi vi nhiễu chi 。trương thí tràng cái thọ chúng bảo tràng 。 無量香(土*瓦)燒堅黑沈水。上張繒綵以承塵露。 vô lượng hương (độ *ngõa )thiêu kiên hắc trầm thủy 。thượng trương tăng thải dĩ thừa trần lộ 。 周遍垂懸幡蓋繒綵散眾天花。 chu biến thùy huyền phan cái tăng thải tán chúng thiên hoa 。 於座四面作大寶樹雜色妙好。外多眾來及自眷屬皆悉已集。 ư tọa tứ diện tác đại bảo thụ/thọ tạp sắc diệu hảo 。ngoại đa chúng lai cập tự quyến thuộc giai tất dĩ tập 。 便為說偈而教授之。 tiện vi/vì/vị thuyết kệ nhi giáo thọ chi 。  佛出於世時乃值  猶如優曇鉢羅花  Phật xuất ư thế thời nãi trị   do như Ưu-đàm-bát-la hoa  人尊今已出現世  善好恭敬供養之  nhân tôn kim dĩ xuất hiện thế   thiện hảo cung kính cúng dường chi  捨慢懈怠及誑偽  亦離慳貪及幻惑  xả mạn giải đãi cập cuống ngụy   diệc ly xan tham cập huyễn hoặc  皆當捨離諸戲笑  善好恭敬於導師  giai đương xả ly chư hí tiếu   thiện hảo cung kính ư Đạo sư  所有眾妙適意花  天中勝花香山花  sở hữu chúng diệu thích ý hoa   Thiên trung thắng hoa hương sơn hoa  皆當聚集置一處  當以供養於人仙  giai đương tụ tập trí nhất xứ/xử   đương dĩ cúng dường ư nhân tiên  所有眾妙適意香  堅黑沈水及栴檀  sở hữu chúng diệu thích ý hương   kiên hắc trầm thủy cập chiên đàn  當於此間香山中  燒用供養勝眾生  đương ư thử gian hương sơn trung   thiêu dụng cúng dường thắng chúng sanh  所有伎樂妙歌音  緊那羅等所愛樂  sở hữu kĩ nhạc diệu Ca âm   khẩn-na-la đẳng sở ái lạc/nhạc  各各善調諸音樂  當以供養丈夫仙  các các thiện điều chư âm lạc/nhạc   đương dĩ cúng dường trượng phu tiên  幢幡寶蓋及妙衣  柔軟善染適天意  tràng phan bảo cái cập diệu y   nhu nhuyễn thiện nhiễm thích Thiên ý  張設以侍供如來  難值難得無有比  trương thiết dĩ thị cung/cúng Như Lai   nạn/nan trị nan đắc vô hữu bỉ  供養佛已至善處  或為帝釋四天王  cúng dường Phật dĩ chí thiện xứ   hoặc vi/vì/vị Đế Thích Tứ Thiên Vương  或作梵王自在王  常作人天中尊王  hoặc tác phạm Vương Tự tại Vương   thường tác nhân thiên trung tôn Vương  形色威德及名稱  眷屬侍從及珍寶  hình sắc uy đức cập danh xưng   quyến thuộc thị tòng cập trân bảo  所有言教悉受用  供養佛已得是利  sở hữu ngôn giáo tất thọ dụng   cúng dường Phật dĩ đắc thị lợi  諸天歡樂及人樂  欲於生死常歡樂  chư Thiên hoan lạc cập nhân lạc/nhạc   dục ư sanh tử thường hoan lạc  欲得常樂及樂具  當供養是勝眾生  dục đắc thường lạc/nhạc cập lạc/nhạc cụ   đương cúng dường thị thắng chúng sanh  欲得緣覺聲聞乘  及得最上勝妙乘  dục đắc duyên giác Thanh văn thừa   cập đắc tối thượng thắng diệu thừa  又欲降伏於魔怨  當作供養供法王  hựu dục hàng phục ư ma oán   đương tác cúng dường cung/cúng pháp vương 爾時大樹緊那羅王。如是教令諸眷屬已。 nhĩ thời Đại thụ khẩn na la Vương 。như thị giáo lệnh chư quyến chúc dĩ 。 即時集聚諸花香鬘。塗香末香。辦百味食。 tức thời tập tụ chư hoa hương man 。đồ hương mạt hương 。biện/bạn bách vị thực/tự 。 已在香山王前。作眾音樂。歌諸偈頌。 dĩ tại Hương sơn Vương tiền 。tác chúng âm lạc/nhạc 。Ca chư kệ tụng 。 白言時到。 bạch ngôn thời đáo 。  佛能利益施安樂  和顏喜笑柔軟語  Phật năng lợi ích thí an lạc   hòa nhan hỉ tiếu nhu nhuyễn ngữ  妙華善聽人天供  時到善逝今可來  hương khí thiện thính nhân Thiên cung   thời đáo Thiện-Thệ kim khả lai  十力降伏諸魔力  降伏他眾利益世  thập lực hàng phục chư ma lực   hàng phục tha chúng lợi ích thế  斷除諸垢無垢濁  時到利益世尊來  đoạn trừ chư cấu vô cấu trược   thời đáo lợi ích Thế Tôn lai  樂頭陀行無染著  勝集念慧堅固者  lạc/nhạc Đầu-đà hạnh/hành/hàng vô nhiễm trước/trứ   thắng tập niệm tuệ kiên cố giả  勝人常出過世間  歡喜心來作利益  thắng nhân thường xuất quá/qua thế gian   hoan hỉ tâm lai tác lợi ích  隱蔽日月珠光明  釋梵天有諸光明  ẩn tế nhật nguyệt châu quang minh   Thích Phạm thiên hữu chư quang minh  牟尼光明皆喜樂  光明自在蔽諸光  Mâu Ni quang minh giai thiện lạc   quang minh tự tại tế chư quang  天龍緊那羅歌聲  是聲增結不滅欲  Thiên Long khẩn-na-la Ca thanh   thị thanh tăng kết/kiết bất diệt dục  佛音柔軟梵音聲  能滅諸結與安樂  Phật âm nhu nhuyễn Phạm Âm thanh   năng diệt chư kết/kiết dữ an lạc  世醫遊行於十方  不能治世煩惱病  thế y du hạnh/hành/hàng ư thập phương   bất năng trì thế phiền não bệnh  十力醫王演妙音  滅諸結使與安樂  thập lực y vương diễn Diệu-Âm   diệt chư kết/kiết sử dữ an lạc  大名大威力無等  無比無錯無濁語  Đại danh đại uy lực vô đẳng   vô bỉ vô thác/thố vô trược ngữ  伏怨寂怨離諸怨  世尊利益願時來  phục oán tịch oán ly chư oán   Thế Tôn lợi ích nguyện thời lai  施調施主慧甘露  持戒行戒尊最勝  thí điều thí chủ tuệ cam lồ   trì giới hạnh/hành/hàng giới tôn tối thắng  善巧調忍熏修心  念我故來可愛者  thiện xảo điều nhẫn huân tu tâm   niệm ngã cố lai khả ái giả  善具進力相應法  住於禪定具神通  thiện cụ tiến/tấn lực tướng ứng Pháp   trụ/trú ư Thiền định cụ thần thông  慧調伏意慚德備  持百福相願時來  tuệ điều phục ý tàm đức bị   trì bách phước tướng nguyện thời lai  大慈悲心意平等  離愛欲過無使患  đại từ bi tâm ý bình đẳng   ly ái dục quá/qua vô sử hoạn  善知梵道住佛道  世尊施樂願時來  thiện tri phạm đạo trụ/trú Phật đạo   Thế Tôn thí lạc/nhạc nguyện thời lai 爾時世尊。知大樹緊那羅王白言時到。 nhĩ thời Thế Tôn 。tri Đại thụ khẩn na la Vương bạch ngôn thời đáo 。 告諸比丘。各持衣鉢受七夜請差守房人。 cáo chư Tỳ-kheo 。các trì y bát thọ/thụ thất dạ thỉnh sái thủ phòng nhân 。 大樹緊那羅王白言時到。是時天冠菩薩作是念言。 Đại thụ khẩn na la Vương bạch ngôn thời đáo 。Thị thời thiên quan Bồ Tát tác thị niệm ngôn 。 我今當化作大寶臺。令佛世尊及諸菩薩眾。 ngã kim đương hóa tác đại bảo đài 。lệnh Phật Thế tôn cập chư Bồ-tát chúng 。 大聲聞僧安處寶臺。 Đại Thanh văn tăng an xứ bảo đài 。 坐於蓮花莊嚴座上置之右掌。乘空而往至香山中。 tọa ư liên hoa trang nghiêm tọa thượng trí chi hữu chưởng 。thừa không nhi vãng chí hương sơn trung 。 天冠菩薩作是念已即入三昧。以三昧力作大寶臺。 thiên quan Bồ Tát tác thị niệm dĩ tức nhập tam muội 。dĩ tam muội lực tác đại bảo đài 。 縱廣高下各十由旬。雜色好妙四方四柱莊嚴差別。 túng quảng cao hạ các thập do-tuần 。tạp sắc hảo diệu tứ phương tứ trụ trang nghiêm sái biệt 。 時寶臺中出於百千寶蓮花座。 thời bảo đài trung xuất ư bách thiên bảo liên hoa tọa 。 復為世尊敷寶蓮花師子之座。上高七仞。爾時天冠菩薩。 phục vi/vì/vị Thế Tôn phu bảo liên hoa sư tử chi tọa 。thượng cao thất nhận 。nhĩ thời thiên quan Bồ Tát 。 化作寶臺及花座已自言。世尊。 hóa tác bảo đài cập hoa tọa dĩ tự ngôn 。Thế Tôn 。 願就寶臺坐師子座。及諸菩薩聲聞大眾憐愍我故。世尊。 nguyện tựu bảo đài tọa sư tử tọa 。cập chư Bồ-tát Thanh văn Đại chúng liên mẫn ngã cố 。Thế Tôn 。 我今當以如是寶臺置於右掌著香山中。 ngã kim đương dĩ như thị bảo đài trí ư hữu chưởng trước/trứ hương sơn trung 。 爾時世尊愍天冠菩薩。即昇寶臺就師子座。 nhĩ thời Thế Tôn mẫn thiên quan Bồ Tát 。tức thăng bảo đài tựu sư tử tọa 。 諸菩薩眾及聲聞僧次第而坐。時天冠菩薩。 chư Bồ-tát chúng cập Thanh văn tăng thứ đệ nhi tọa 。thời thiên quan Bồ Tát 。 即擎寶臺置右掌中。上昇虛空往赴香山。 tức kình bảo đài trí hữu chưởng trung 。thượng thăng hư không vãng phó hương sơn 。 爾時欲界諸天。色界諸天。見天冠菩薩作是神變。 nhĩ thời dục giới chư Thiên 。sắc giới chư Thiên 。kiến thiên quan Bồ Tát tác thị thần biến 。 歡喜踊躍生希有心。為供養佛及天冠菩薩故。 hoan hỉ dũng dược sanh hy hữu tâm 。vi/vì/vị cúng dường Phật cập thiên quan Bồ Tát cố 。 持花香鬘塗香末香。作眾伎樂來詣寶臺。 trì hoa hương man đồ hương mạt hương 。tác chúng kĩ nhạc lai nghệ bảo đài 。 在虛空中供養於佛。乃至香山。 tại hư không trung cúng dường ư Phật 。nãi chí hương sơn 。 爾時大樹緊那羅王。遙見如來坐寶臺中從空而來。 nhĩ thời Đại thụ khẩn na la Vương 。dao kiến Như Lai tọa bảo đài trung tùng không nhi lai 。 見己與己眷屬八萬四千諸緊那羅等。 kiến kỷ dữ kỷ quyến thuộc bát vạn tứ thiên chư khẩn-na-la đẳng 。 持香花鬘末香塗香。作於八萬四千伎樂。 trì hương hoa man mạt hương đồ hương 。tác ư bát vạn tứ thiên kĩ nhạc 。 以清妙歌善和眾樂往迎如來。到已及諸眷屬頂禮佛足。 dĩ thanh diệu Ca thiện hòa chúng lạc/nhạc vãng nghênh Như Lai 。đáo dĩ cập chư quyến chúc đảnh lễ Phật túc 。 以所齎持諸花香鬘塗香末香。 dĩ sở tê trì chư hoa hương man đồ hương mạt hương 。 供養佛已引前而去。爾時世尊知已至彼。 cúng dường Phật dĩ dẫn tiền nhi khứ 。nhĩ thời Thế Tôn tri dĩ chí bỉ 。 與諸菩薩大聲聞僧。釋梵護世及諸大眾。詣大樹緊那羅王所。 dữ chư Bồ-tát Đại Thanh văn tăng 。Thích Phạm hộ thế cập chư Đại chúng 。nghệ Đại thụ khẩn na la Vương sở 。 莊嚴道場坐所敷座。爾時大樹緊那羅王。 trang nghiêm đạo tràng tọa sở phu tọa 。nhĩ thời Đại thụ khẩn na la Vương 。 語釋梵護世及諸天子諸大德等。可前就坐所。 ngữ Thích Phạm hộ thế cập chư Thiên Tử chư Đại Đức đẳng 。khả tiền tựu tọa sở 。 為如來施設飲食當共同甘。爾時緊那羅王。 vi/vì/vị Như Lai thí thiết ẩm thực đương cộng đồng cam 。nhĩ thời khẩn-na-la Vương 。 與諸妻子男女眷屬。手自斟酌敬意奉食。 dữ chư thê tử nam nữ quyến thuộc 。thủ tự châm chước kính ý phụng thực/tự 。 種種甘美雜味具足。從於菩薩善根所生。 chủng chủng cam mỹ tạp vị cụ túc 。tùng ư Bồ Tát thiện căn sở sanh 。 供養如來菩薩聲聞一切大眾悉皆充足。 cúng dường Như Lai Bồ Tát Thanh văn nhất thiết Đại chúng tất giai sung túc 。 既充足已。緊那羅王。知各洗鉢澡手已畢。 ký sung túc dĩ 。khẩn-na-la Vương 。tri các tẩy bát táo thủ dĩ tất 。 與己眷屬於如來前。次第而坐欲得聞法。爾時世尊。 dữ kỷ quyến thuộc ư Như Lai tiền 。thứ đệ nhi tọa dục đắc văn Pháp 。nhĩ thời Thế Tôn 。 為緊那羅王及諸大眾。演說妙法示教利喜。 vi/vì/vị khẩn-na-la Vương cập chư Đại chúng 。diễn thuyết diệu pháp thị giáo lợi hỉ 。 爾時世尊。即為演說如是妙法。緊那羅王。 nhĩ thời Thế Tôn 。tức vi/vì/vị diễn thuyết như thị diệu pháp 。khẩn-na-la Vương 。 菩薩有三十二法淨檀波羅蜜。何等三十二。 Bồ Tát hữu tam thập nhị Pháp tịnh đàn ba-la-mật 。hà đẳng tam thập nhị 。 緊那羅王。菩薩不忘菩提之心。 khẩn-na-la Vương 。Bồ Tát bất vong Bồ-đề chi tâm 。 而為先導而行布施。不讚下乘而行布施。 nhi vi tiên đạo nhi hạnh/hành/hàng bố thí 。bất tán hạ thừa nhi hạnh/hành/hàng bố thí 。 諸所為者無傷毀心而行布施。有來求者無侵害心而行布施。 chư sở vi/vì/vị giả vô thương hủy tâm nhi hạnh/hành/hàng bố thí 。hữu lai cầu giả vô xâm hại tâm nhi hạnh/hành/hàng bố thí 。 又所請者起福田想而行布施。 hựu sở thỉnh giả khởi phước điền tưởng nhi hạnh/hành/hàng bố thí 。 諸所詣者起於師想起善知識想而行布施。 chư sở nghệ giả khởi ư sư tưởng khởi thiện tri thức tưởng nhi hạnh/hành/hàng bố thí 。 捨內慳結而行布施。無所貪惜歡喜踊躍而行布施。 xả nội xan kết nhi hạnh/hành/hàng bố thí 。vô sở tham tích hoan hỉ dũng dược nhi hạnh/hành/hàng bố thí 。 申手正直善好放捨無所期為而行布施。 thân thủ chánh trực thiện hảo phóng xả vô sở kỳ vi/vì/vị nhi hạnh/hành/hàng bố thí 。 生增上心不生下心而行布施。不生惡處而行布施。 sanh tăng thượng tâm bất sanh hạ tâm nhi hạnh/hành/hàng bố thí 。bất sanh ác xứ/xử nhi hạnh/hành/hàng bố thí 。 不望果報無所悕望而行布施。 bất vọng quả báo vô sở hy vọng nhi hạnh/hành/hàng bố thí 。 欲於佛法而行布施。心無惱熱而行布施。 dục ư Phật Pháp nhi hạnh/hành/hàng bố thí 。tâm vô não nhiệt nhi hạnh/hành/hàng bố thí 。 以攝為首而行布施。我當教導化諸眾生而行布施。 dĩ nhiếp vi/vì/vị thủ nhi hạnh/hành/hàng bố thí 。ngã đương giáo đạo hóa chư chúng sanh nhi hạnh/hành/hàng bố thí 。 我當護法而行布施。我當順用如來言教而行布施。 ngã đương Hộ Pháp nhi hạnh/hành/hàng bố thí 。ngã đương thuận dụng Như Lai ngôn giáo nhi hạnh/hành/hàng bố thí 。 我應當作降魔伴黨而行布施。 ngã ứng đương tác hàng ma bạn đảng nhi hạnh/hành/hàng bố thí 。 我宜應當正覺菩提而行布施。 ngã nghi ứng đương chánh giác Bồ-đề nhi hạnh/hành/hàng bố thí 。 我應當作善丈夫業而行布施。我應當離餓鬼惡道而行布施。 ngã ứng đương tác thiện trượng phu nghiệp nhi hạnh/hành/hàng bố thí 。ngã ứng đương ly ngạ quỷ ác đạo nhi hạnh/hành/hàng bố thí 。 我應當集修捨心因而行布施。 ngã ứng đương tập tu xả tâm nhân nhi hạnh/hành/hàng bố thí 。 我當獲得大財封邑攝取他人而行布施。 ngã đương hoạch đắc Đại tài phong ấp nhiếp thủ tha nhân nhi hạnh/hành/hàng bố thí 。 我應當行和敬之法而行布施。我當不離得善知識而行布施。 ngã ứng đương hạnh/hành/hàng hòa kính chi Pháp nhi hạnh/hành/hàng bố thí 。ngã đương bất ly đắc thiện tri thức nhi hạnh/hành/hàng bố thí 。 我應當於一切眾生無瞋害眼而行布施。 ngã ứng đương ư nhất thiết chúng sanh vô sân hại nhãn nhi hạnh/hành/hàng bố thí 。 我應當以布施善根向無上道而行布施。 ngã ứng đương dĩ ố thí thiện căn hướng vô thượng đạo nhi hạnh/hành/hàng bố thí 。 我應當學餘菩薩捨而行布施。 ngã ứng đương học dư Bồ Tát xả nhi hạnh/hành/hàng bố thí 。 我宜應當莊嚴相好而行布施。我宜應當淨佛國土而行布施。 ngã nghi ứng đương trang nghiêm tướng hảo nhi hạnh/hành/hàng bố thí 。ngã nghi ứng đương tịnh Phật quốc độ nhi hạnh/hành/hàng bố thí 。 緊那羅王。是為菩薩三十二法淨檀波羅蜜。 khẩn-na-la Vương 。thị vi/vì/vị Bồ Tát tam thập nhị Pháp tịnh đàn ba-la-mật 。 緊那羅王。菩薩復有三十二法淨尸波羅蜜。 khẩn-na-la Vương 。Bồ Tát phục hưũ tam thập nhị Pháp tịnh thi Ba-la-mật 。 善自淨身是名為戒淨貪瞋癡故。 thiện tự tịnh thân thị danh vi/vì/vị giới tịnh tham sân si cố 。 善自淨口是名為戒。不自欺誑佛及諸天是無虛相故。 thiện tự tịnh khẩu thị danh vi/vì/vị giới 。bất tự khi cuống Phật cập chư Thiên thị vô hư tướng cố 。 善自淨心是名為戒離無明貪瞋邪見故。 thiện tự tịnh tâm thị danh vi/vì/vị giới ly vô minh tham sân tà kiến cố 。 淨十善業是名為戒生人天故。 tịnh thập thiện nghiệp thị danh vi/vì/vị giới sanh nhân thiên cố 。 不忘菩提心是名為戒不貪餘乘故。志意清淨是名為戒捨幻偽故。 bất vong Bồ-đề tâm thị danh vi/vì/vị giới bất tham dư thừa cố 。chí ý thanh tịnh thị danh vi/vì/vị giới xả huyễn ngụy cố 。 稱讚賢聖是名為戒勤攝非聖故。 xưng tán hiền thánh thị danh vi/vì/vị giới cần nhiếp phi Thánh cố 。 以慈為首是名為戒於諸眾生心平等故。 dĩ từ vi/vì/vị thủ thị danh vi/vì/vị giới ư chư chúng sanh tâm bình đẳng cố 。 修大悲心是名為戒趣向教化諸眾生故。 tu đại bi tâm thị danh vi/vì/vị giới thú hướng giáo hóa chư chúng sanh cố 。 善好等學是名為戒畢竟無缺故。 thiện hảo đẳng học thị danh vi/vì/vị giới tất cánh vô khuyết cố 。 慚愧所攝是名為戒怖畏惡道故。無有穿漏是名為戒不中捨故。 tàm quý sở nhiếp thị danh vi/vì/vị giới bố úy ác đạo cố 。vô hữu xuyên lậu thị danh vi/vì/vị giới bất trung xả cố 。 無有瑕疵是名為戒究竟白法故。 vô hữu hà Tỳ thị danh vi/vì/vị giới cứu cánh bạch pháp cố 。 自己自在是名為戒至餘佛土故。 tự kỷ tự tại thị danh vi/vì/vị giới chí dư Phật thổ cố 。 尊重豪貴是名為戒智者所讚故。能超出過是名為戒離惡道故。 tôn trọng hào quý thị danh vi/vì/vị giới trí giả sở tán cố 。năng siêu xuất quá/qua thị danh vi/vì/vị giới ly ác đạo cố 。 善安止住是名為戒一切安樂悉具足故。 thiện an chỉ trụ thị danh vi/vì/vị giới nhất thiết an lạc tất cụ túc cố 。 諸佛所讚是名為戒是佛戒故。 chư Phật sở tán thị danh vi/vì/vị giới thị Phật giới cố 。 不自慢緩是名為戒堅實救拔世間人故。 bất tự mạn hoãn thị danh vi/vì/vị giới kiên thật cứu bạt thế gian nhân cố 。 不自高毀他是名為戒善棄捨故。修行棄捨是名為戒離諸煩惱故。 bất tự cao hủy tha thị danh vi/vì/vị giới thiện khí xả cố 。tu hành khí xả thị danh vi/vì/vị giới ly chư phiền não cố 。 自己修行是名為戒一切助道菩提法故。 tự kỷ tu hành thị danh vi/vì/vị giới nhất thiết trợ đạo Bồ-đề Pháp cố 。 作於歡喜是名為戒離愛貪故。 tác ư hoan hỉ thị danh vi/vì/vị giới ly ái tham cố 。 善攝取他是名為戒隨如說故。 thiện nhiếp thủ tha thị danh vi/vì/vị giới tùy như thuyết cố 。 調伏出家是名為戒捨離一切家繫縛故。堅欲修行是名為戒欲樂法故。 điều phục xuất gia thị danh vi/vì/vị giới xả ly nhất thiết gia hệ phược cố 。kiên dục tu hành thị danh vi/vì/vị giới dục lạc/nhạc Pháp cố 。 決定少欲及與知足是名為戒依聖種故。 quyết định thiểu dục cập dữ tri túc thị danh vi/vì/vị giới y thánh chủng cố 。 樂修頭陀是名為戒欲捨一切諸惡法故。 lạc/nhạc tu Đầu-đà thị danh vi/vì/vị giới dục xả nhất thiết chư ác Pháp cố 。 無著相應是名為戒觀無眾生故。 Vô Trước tướng ứng thị danh vi/vì/vị giới quán vô chúng sanh cố 。 隨順不違是名為戒順緣法故。 tùy thuận bất vi thị danh vi/vì/vị giới thuận duyên pháp cố 。 離一切見是名為戒離斷常故。緊那羅王。 ly nhất thiết kiến thị danh vi/vì/vị giới ly đoạn thường cố 。khẩn-na-la Vương 。 是為菩薩三十二法淨尸波羅蜜。緊那羅王。 thị vi/vì/vị Bồ Tát tam thập nhị Pháp tịnh thi Ba-la-mật 。khẩn-na-la Vương 。 菩薩復有三十二法淨忍波羅蜜。何等三十二。不堅著身是名知忍。 Bồ Tát phục hưũ tam thập nhị Pháp tịnh nhẫn Ba-la-mật 。hà đẳng tam thập nhị 。bất kiên trước/trứ thân thị danh tri nhẫn 。 不住壽命是名知忍。無侵害心是名知忍。 bất trụ thọ mạng thị danh tri nhẫn 。vô xâm hại tâm thị danh tri nhẫn 。 堪耐惡言是名知忍。悲於下劣是名知忍。 kham nại ác ngôn thị danh tri nhẫn 。bi ư hạ liệt thị danh tri nhẫn 。 不輕未學是名知忍。 bất khinh vị học thị danh tri nhẫn 。 有大勢力能苦切他而不為之是名知忍。節節支解不起瞋恚是名知忍。 hữu đại thế lực năng khổ thiết tha nhi bất vi/vì/vị chi thị danh tri nhẫn 。tiết tiết chi giải bất khởi sân khuể thị danh tri nhẫn 。 無有麁澁是名知忍。不生瞋害是名知忍。 vô hữu thô sáp thị danh tri nhẫn 。bất sanh sân hại thị danh tri nhẫn 。 無不與語是名知忍。有於志意是名知忍。 vô bất dữ ngữ thị danh tri nhẫn 。hữu ư chí ý thị danh tri nhẫn 。 其心無濁是名知忍。無嬈亂心是名知忍。 kỳ tâm vô trược thị danh tri nhẫn 。vô nhiêu loạn tâm thị danh tri nhẫn 。 護他人心是名知忍。以財利益是名知忍。 hộ tha nhân tâm thị danh tri nhẫn 。dĩ tài lợi ích thị danh tri nhẫn 。 知覺大悲是名知忍。滅除憍慢是名知忍。 tri giác đại bi thị danh tri nhẫn 。diệt trừ kiêu mạn thị danh tri nhẫn 。 謙下一切諸眾生等是名知忍。不增熾然是名知忍。 khiêm hạ nhất thiết chư chúng sanh đẳng thị danh tri nhẫn 。bất tăng sí nhiên thị danh tri nhẫn 。 樂於寂靜是名知忍。閑晏無為是名知忍。 lạc/nhạc ư tịch tĩnh thị danh tri nhẫn 。nhàn yến vô vi/vì/vị thị danh tri nhẫn 。 自觀己過是名知忍。他人有缺不見其過是名知忍。 tự quán kỷ quá/qua thị danh tri nhẫn 。tha nhân hữu khuyết bất kiến kỳ quá/qua thị danh tri nhẫn 。 如法財封是名知忍。有於信財是名知忍。 như pháp tài phong thị danh tri nhẫn 。hữu ư tín tài thị danh tri nhẫn 。 心無熱惱是名知忍。意念安樂是名知忍。 tâm vô nhiệt não thị danh tri nhẫn 。ý niệm an lạc thị danh tri nhẫn 。 先意問訊無有瞋面是名知忍。 tiên ý vấn tấn vô hữu sân diện thị danh tri nhẫn 。 順甚深法是名知忍。順三脫門是名知忍。 thuận thậm thâm Pháp thị danh tri nhẫn 。thuận tam thoát môn thị danh tri nhẫn 。 解無生無起是名知忍於無生法忍。緊那羅王。 giải vô sanh vô khởi thị danh tri nhẫn ư Vô sanh Pháp nhẫn 。khẩn-na-la Vương 。 是為菩薩三十二法淨忍波羅蜜。緊那羅王。 thị vi/vì/vị Bồ Tát tam thập nhị Pháp tịnh nhẫn Ba-la-mật 。khẩn-na-la Vương 。 復有三十二法淨進波羅蜜。何等三十二。緊那羅王。 phục hưũ tam thập nhị Pháp tịnh tiến/tấn Ba-la-mật 。hà đẳng tam thập nhị 。khẩn-na-la Vương 。 菩薩不斷佛種行進波羅蜜。不斷僧種行進波羅蜜。 Bồ Tát bất đoạn Phật chủng hạnh/hành/hàng tiến/tấn Ba-la-mật 。bất đoạn tăng chủng hạnh/hành/hàng tiến/tấn Ba-la-mật 。 受無量生死行進波羅蜜。 thọ/thụ vô lượng sanh tử hạnh/hành/hàng tiến/tấn Ba-la-mật 。 集無量善根行進波羅蜜。供養給事無量諸佛行進波羅蜜。 tập vô lượng thiện căn hạnh/hành/hàng tiến/tấn Ba-la-mật 。cúng dường cấp sự vô lượng chư Phật hạnh/hành/hàng tiến/tấn Ba-la-mật 。 為欲攝持無量聞故行進波羅蜜。 vi/vì/vị dục nhiếp trì vô lượng văn cố hạnh/hành/hàng tiến/tấn Ba-la-mật 。 為欲教導無量諸眾生故行進波羅蜜。 vi/vì/vị dục giáo đạo vô lượng chư chúng sanh cố hạnh/hành/hàng tiến/tấn Ba-la-mật 。 欲以妙說悅可一切諸眾生故行進波羅蜜。 dục dĩ diệu thuyết duyệt khả nhất thiết chư chúng sanh cố hạnh/hành/hàng tiến/tấn Ba-la-mật 。 為令一切眾生逆流故行進波羅蜜。 vi/vì/vị lệnh nhất thiết chúng sanh nghịch lưu cố hạnh/hành/hàng tiến/tấn Ba-la-mật 。 為諸眾生當設何宜行進波羅蜜。捨一切所有行進波羅蜜。 vi/vì/vị chư chúng sanh đương thiết hà nghi hạnh/hành/hàng tiến/tấn Ba-la-mật 。xả nhất thiết sở hữu hạnh/hành/hàng tiến/tấn Ba-la-mật 。 護一切戒無有毀缺行進波羅蜜。 hộ nhất thiết giới vô hữu hủy khuyết hạnh/hành/hàng tiến/tấn Ba-la-mật 。 一切柔和忍力無恚行進波羅蜜。 nhất thiết nhu hòa nhẫn lực vô nhuế/khuể hạnh/hành/hàng tiến/tấn Ba-la-mật 。 出過一切所作事故行進波羅蜜。 xuất quá/qua nhất thiết sở tác sự cố hạnh/hành/hàng tiến/tấn Ba-la-mật 。 欲起一切禪定解脫諸三昧故行進波羅蜜。滿無量智故行進波羅蜜。 dục khởi nhất thiết Thiền định giải thoát chư tam muội cố hạnh/hành/hàng tiến/tấn Ba-la-mật 。mãn vô lượng trí cố hạnh/hành/hàng tiến/tấn Ba-la-mật 。 欲以一切諸佛國土所有莊嚴嚴己佛土故行進波羅蜜。 dục dĩ nhất thiết chư Phật quốc độ sở hữu trang nghiêm nghiêm kỷ Phật thổ cố hạnh/hành/hàng tiến/tấn Ba-la-mật 。 大力堅固越到彼岸故行進波羅蜜。 Đại lực kiên cố việt đáo bỉ ngạn cố hạnh/hành/hàng tiến/tấn Ba-la-mật 。 降伏一切諸魔場故行進波羅蜜。 hàng phục nhất thiết chư ma trường cố hạnh/hành/hàng tiến/tấn Ba-la-mật 。 降伏一切外道論故行進波羅蜜。 hàng phục nhất thiết ngoại đạo luận cố hạnh/hành/hàng tiến/tấn Ba-la-mật 。 具佛十力無畏法故行進波羅蜜。莊嚴身口意故行進波羅蜜。 cụ Phật thập lực vô úy Pháp cố hạnh/hành/hàng tiến/tấn Ba-la-mật 。trang nghiêm thân khẩu ý cố hạnh/hành/hàng tiến/tấn Ba-la-mật 。 能辦眾事無休息故行進波羅蜜。 năng biện chúng sự vô hưu tức cố hạnh/hành/hàng tiến/tấn Ba-la-mật 。 心無怯弱故行進波羅蜜。其心勇健故行進波羅蜜。 tâm vô khiếp nhược cố hạnh/hành/hàng tiến/tấn Ba-la-mật 。kỳ tâm dũng kiện cố hạnh/hành/hàng tiến/tấn Ba-la-mật 。 不共一切煩惱結住故行進波羅蜜。 bất cộng nhất thiết phiền não kết/kiết trụ/trú cố hạnh/hành/hàng tiến/tấn Ba-la-mật 。 摧伏一切諸煩惱故行進波羅蜜。滅一切結故行進波羅蜜。 tồi phục nhất thiết chư phiền não cố hạnh/hành/hàng tiến/tấn Ba-la-mật 。diệt nhất thiết kết/kiết cố hạnh/hành/hàng tiến/tấn Ba-la-mật 。 度諸流故行進波羅蜜。 độ chư lưu cố hạnh/hành/hàng tiến/tấn Ba-la-mật 。 脫未脫者安未安者度未度者故行進波羅蜜。 thoát vi thoát giả an vị an giả độ vi độ giả cố hạnh/hành/hàng tiến/tấn Ba-la-mật 。 集百福德莊嚴相故行進波羅蜜。守護一切佛正法故行進波羅蜜。 tập bách phước đức trang nghiêm tướng cố hạnh/hành/hàng tiến/tấn Ba-la-mật 。thủ hộ nhất thiết Phật chánh pháp cố hạnh/hành/hàng tiến/tấn Ba-la-mật 。 神通遍至一切佛剎。 thần thông biến chí nhất thiết Phật sát 。 供養禮拜右遶恭敬於諸佛故行進波羅蜜。此諸精進從寂靜生。 cúng dường lễ bái hữu nhiễu cung kính ư chư Phật cố hạnh/hành/hàng tiến/tấn Ba-la-mật 。thử chư tinh tấn tùng tịch tĩnh sanh 。 身心寂靜住。無出無入。無上無下。 thân tâm tịch tĩnh trụ/trú 。vô xuất vô nhập 。vô thượng vô hạ 。 為於無生無起所攝。緊那羅王。 vi/vì/vị ư vô sanh vô khởi sở nhiếp 。khẩn-na-la Vương 。 是為菩薩有三十二法淨進波羅蜜。緊那羅王。 thị vi/vì/vị Bồ Tát hữu tam thập nhị Pháp tịnh tiến/tấn Ba-la-mật 。khẩn-na-la Vương 。 菩薩復有三十二法淨禪波羅蜜。何等三十二法。所謂念淨。慧淨。進淨。 Bồ Tát phục hưũ tam thập nhị Pháp tịnh Thiền Ba-la-mật 。hà đẳng tam thập nhị Pháp 。sở vị niệm tịnh 。tuệ tịnh 。tiến/tấn tịnh 。 慚淨。堅實淨。心體性淨。不忘菩提心淨。 tàm tịnh 。kiên thật tịnh 。tâm thể tánh tịnh 。bất vong Bồ-đề tâm tịnh 。 功德根淨。無所依淨。我我所淨。起神通淨。 công đức căn tịnh 。vô sở y tịnh 。ngã ngã sở tịnh 。khởi thần thông tịnh 。 身寂靜淨。修治心淨。內寂靜淨。外威儀淨。 thân tịch tĩnh tịnh 。tu trì tâm tịnh 。nội tịch tĩnh tịnh 。ngoại uy nghi tịnh 。 斷諸見著淨。 đoạn chư kiến trước/trứ tịnh 。 觀無我無眾生無人無壽者無丈夫淨。不住三界淨。助菩提法現前淨。 quán vô ngã vô chúng sanh vô nhân vô thọ giả vô trượng phu tịnh 。bất trụ tam giới tịnh 。trợ Bồ-đề pháp hiện tiền tịnh 。 悲觀眾生淨。除智障淨。智慧超出淨。不違因果淨。 bi quán chúng sanh tịnh 。trừ trí chướng tịnh 。trí tuệ siêu xuất tịnh 。bất vi nhân quả tịnh 。 決定法忍淨。修行無常苦空法淨。轉方便淨。 quyết định pháp nhẫn tịnh 。tu hành vô thường khổ không pháp tịnh 。chuyển phương tiện tịnh 。 方便攝淨。近道場淨。不悕望聲聞緣覺乘淨。 phương tiện nhiếp tịnh 。cận đạo tràng tịnh 。bất hy vọng Thanh văn Duyên giác thừa tịnh 。 滿足無漏淨。心不散亂得佛定淨。 mãn túc vô lậu tịnh 。tâm bất tán loạn đắc Phật định tịnh 。 觀眾生心如應說淨。緊那羅王。 quán chúng sanh tâm như ưng thuyết tịnh 。khẩn-na-la Vương 。 是為菩薩三十二法淨禪波羅蜜。緊那羅王。 thị vi/vì/vị Bồ Tát tam thập nhị Pháp tịnh Thiền Ba-la-mật 。khẩn-na-la Vương 。 菩薩復有三十二法淨般若波羅蜜。何等三十二。 Bồ Tát phục hưũ tam thập nhị Pháp tịnh Bát-nhã Ba-la-mật 。hà đẳng tam thập nhị 。 求集多聞無有厭足。善巧思惟分別諸法。以己智慧覺了諸法。 cầu tập đa văn vô hữu yếm túc 。thiện xảo tư tánh phân biệt chư Pháp 。dĩ kỷ trí tuệ giác liễu chư Pháp 。 善分別陰善分別界趣法界故。 thiện phân biệt uẩn thiện phân biệt giới thú Pháp giới cố 。 善於諸入知分別故。善於緣法知因住故。 thiện ư chư nhập tri phân biệt cố 。thiện ư duyên pháp tri nhân trụ/trú cố 。 善於諸諦知解滅故。知於正位不入正位故。 thiện ư chư đế tri giải diệt cố 。tri ư chánh vị bất nhập chánh vị cố 。 觀察無起起自心故。知諸法無生本際淨故。 quan sát vô khởi khởi tự tâm cố 。tri chư Pháp vô sanh bản tế tịnh cố 。 知諸一切眾生無我離倒見故。 tri chư nhất thiết chúng sanh vô ngã ly đảo kiến cố 。 知一切法同是一法本際離欲故。知諸世界是一世界同虛空故。 tri nhất thiết pháp đồng thị nhất pháp bản tế ly dục cố 。tri chư thế giới thị nhất thế giới đồng hư không cố 。 知一切佛同是一佛入不思議法界故。 tri nhất thiết Phật đồng thị nhất Phật nhập bất tư nghị Pháp giới cố 。 善知分別一切章句善文字故。 thiện tri phân biệt nhất thiết chương cú thiện văn tự cố 。 知無礙辯廣演說法悅可一切諸眾生故。知陀羅尼無忘失故。 tri vô ngại biện quảng diễn thuyết Pháp duyệt khả nhất thiết chư chúng sanh cố 。tri Đà-la-ni vô vong thất cố 。 知諸魔業教化諸魔向菩提故。 tri chư ma nghiệp giáo hóa chư ma hướng Bồ-đề cố 。 觀知諸法如幻住於分別有差別故。 quán tri chư Pháp như huyễn trụ/trú ư phân biệt hữu sái biệt cố 。 解知諸法如電水月夢影響法諸法究竟無成就故。 giải tri chư Pháp như điện thủy nguyệt mộng ảnh hưởng Pháp chư Pháp cứu cánh vô thành tựu cố 。 覺知一切眾生心性本自淨故。善分別觀生死涅槃善學方便故。 giác tri nhất thiết chúng sanh tâm tánh bổn tự tịnh cố 。thiện phân biệt quán sanh tử Niết-Bàn thiện học phương tiện cố 。 善知解空無相無願示解脫門故。 thiện tri giải không vô tướng vô nguyện thị giải thoát môn cố 。 知一切法本性寂靜本無縛礙故。 tri nhất thiết pháp bổn tánh tịch tĩnh bản vô phược ngại cố 。 知一切法離障得明害無明闇故。 tri nhất thiết pháp ly chướng đắc minh hại vô minh ám cố 。 善知於智施慧光明為欲解脫一切眾生演說法故。知一切法無去來故。 thiện tri ư trí thí tuệ quang minh vi/vì/vị dục giải thoát nhất thiết chúng sanh diễn thuyết Pháp cố 。tri nhất thiết pháp vô khứ lai cố 。 知所作業不相違故。知示眾生示生死故。 tri sở tác nghiệp bất tướng vi cố 。tri thị chúng sanh thị sanh tử cố 。 得成四辯解義法辭樂說辯故。 đắc thành tứ biện giải nghĩa Pháp từ lạc/nhạc thuyết biện cố 。 所說無錯法無不空。自己寂靜調順解真知於涅槃。 sở thuyết vô thác/thố Pháp vô bất không 。tự kỷ tịch tĩnh điều thuận giải chân tri ư Niết-Bàn 。 智慧趣向諸佛智慧。守護法城持一切法。 trí tuệ thú hướng chư Phật trí tuệ 。thủ hộ pháp thành trì nhất thiết pháp 。 得受記地所作究竟。住不退轉菩薩之地。緊那羅王。 đắc thọ kí địa sở tác cứu cánh 。trụ/trú Bất-thoái-chuyển Bồ Tát chi địa 。khẩn-na-la Vương 。 是為菩薩三十二法淨般若波羅蜜。緊那羅王。 thị vi/vì/vị Bồ Tát tam thập nhị Pháp tịnh Bát-nhã Ba-la-mật 。khẩn-na-la Vương 。 菩薩復有三十二法淨方便波羅蜜。 Bồ Tát phục hưũ tam thập nhị Pháp tịnh phương tiện Ba-la-mật 。 何等三十二。觀察眾生自無眾惡。 hà đẳng tam thập nhị 。quan sát chúng sanh tự vô chúng ác 。 有無量福而不休息。若有少福亦不休止。 hữu vô lượng phước nhi bất hưu tức 。nhược hữu thiểu phước diệc bất hưu chỉ 。 為化眾生而行惠施不求福田。於諸眾生起福田想不望果報。 vi/vì/vị hóa chúng sanh nhi hạnh/hành/hàng huệ thí bất cầu phước điền 。ư chư chúng sanh khởi phước điền tưởng bất vọng quả báo 。 教化下劣現為下劣。教諸眾生護持口業。 giáo hóa hạ liệt hiện vi/vì/vị hạ liệt 。giáo chư chúng sanh hộ trì khẩu nghiệp 。 現女人像化諸年少。現作童子化諸童女。 hiện nữ nhân tượng hóa chư niên thiểu 。hiện tác Đồng tử hóa chư đồng nữ 。 現一切色不違眾生。自無憍現現作憍恣。 Hiện-Nhất-Thiết sắc bất vi chúng sanh 。tự vô kiêu/kiều hiện hiện tác kiêu tứ 。 為化憍恣諸眾生故示現狂亂。隨眾所解而為說法。 vi/vì/vị hóa kiêu tứ chư chúng sanh cố thị hiện cuồng loạn 。tùy chúng sở giải nhi vi thuyết Pháp 。 百歲持戒為化一人放捨此戒所有一切娛樂 bách tuế trì giới vi/vì/vị hóa nhất nhân phóng xả thử giới sở hữu nhất thiết ngu lạc 之具。而共同之攝令入法。自住頭陀。 chi cụ 。nhi cộng đồng chi nhiếp lệnh nhập Pháp 。tự trụ/trú Đầu-đà 。 為不活畏諸眾生故現不活畏。 vi ất hoạt úy chư chúng sanh cố hiện bất hoạt úy 。 示現一切外道法中修出家行不呵佛法。現為婬女。 thị Hiện-Nhất-Thiết ngoại đạo Pháp trung tu xuất gia hạnh/hành/hàng bất ha Phật Pháp 。hiện vi/vì/vị dâm nữ 。 若在王宮現妙女身。為化慳著婬欲眾生。 nhược/nhã tại vương cung hiện diệu nữ thân 。vi/vì/vị hóa xan trước/trứ dâm dục chúng sanh 。 於大眾中多人集處現眾伎術。 ư Đại chúng trung đa nhân tập xứ/xử hiện chúng kỹ thuật 。 或現簫笛琴瑟鼓貝常為第一。於是眾中歌舞戲笑。 hoặc hiện tiêu địch cầm sắt cổ bối thường vi/vì/vị đệ nhất 。ư thị chúng trung ca vũ hí tiếu 。 皆出法音現眾伎術。隨諸眾生所喜樂者。為教化故而示現之。 giai xuất pháp âm hiện chúng kỹ thuật 。tùy chư chúng sanh sở thiện lạc giả 。vi/vì/vị giáo hóa cố nhi thị hiện chi 。 現神通力施眾生財然後說法。 hiện thần thông lực thí chúng sanh tài nhiên hậu thuyết Pháp 。 失財眾生為現寶藏然後說法。有諸眾生憂箭所逼。 thất tài chúng sanh vi/vì/vị hiện Bảo Tạng nhiên hậu thuyết Pháp 。hữu chư chúng sanh ưu tiến sở bức 。 隨其所宜而為示現然後說法。 tùy kỳ sở nghi nhi vi thị hiện nhiên hậu thuyết Pháp 。 若長者居士及諸小王。內宮婦女憂無子息。 nhược/nhã Trưởng-giả Cư-sĩ cập chư Tiểu Vương 。nội cung phụ nữ ưu vô tử tức 。 為欲化導令其歡喜現為其子。於大伴中作大伴主。 vi/vì/vị dục hóa đạo lệnh kỳ hoan hỉ hiện vi/vì/vị kỳ tử 。ư Đại bạn trung tác Đại bạn chủ 。 將諸人眾至空曠野。糧食乏盡求索無所。 tướng chư nhân chúng chí không khoáng dã 。lương thực/tự phạp tận cầu tác vô sở 。 以神通力化作飲食令充足已。 dĩ thần thông lực hóa tác ẩm thực lệnh sung túc dĩ 。 如應說法令不退轉於無上道。若有眾生從生而盲群相隨逐。 như ưng thuyết Pháp lệnh Bất-thoái-chuyển ư vô thượng đạo 。nhược hữu chúng sanh tùng sanh nhi manh quần tướng tùy trục 。 若一若二若三若四。乃至一十一百。 nhược/nhã nhất nhược/nhã nhị nhược/nhã tam nhược/nhã tứ 。nãi chí nhất thập nhất bách 。 若千二千乃至十千。於彼眾前現為盲人現極貧窮。 nhược/nhã thiên nhị thiên nãi chí thập thiên 。ư bỉ chúng tiền hiện vi/vì/vị manh nhân hiện cực bần cùng 。 從外乞求給施諸盲。令其得眼覩見諸色。 tùng ngoại khất cầu cấp thí chư manh 。lệnh kỳ đắc nhãn đổ kiến chư sắc 。 隨應說法使不退轉於無上道。若復有諸多千眾生。 tùy ưng thuyết Pháp sử Bất-thoái-chuyển ư vô thượng đạo 。nhược/nhã phục hưũ chư đa thiên chúng sanh 。 造眾過罪為王所繫。 tạo chúng quá tội vi/vì/vị Vương sở hệ 。 菩薩為脫是諸眾生牢獄繫閉。現為罪人同入是中。以神通力。 Bồ Tát vi/vì/vị thoát thị chư chúng sanh lao ngục hệ bế 。hiện vi/vì/vị tội nhân đồng nhập thị trung 。dĩ thần thông lực 。 悉解杻械。施與衣裳充足飲食。 tất giải nữu giới 。thí dữ y thường sung túc ẩm thực 。 若為說法令不退轉於無上道。若有眾生犯罪應死。 nhược/nhã vi/vì/vị thuyết Pháp lệnh Bất-thoái-chuyển ư vô thượng đạo 。nhược hữu chúng sanh phạm tội ưng tử 。 為教化故化作化人。代彼罪人令其全命得無憂慮。 vi/vì/vị giáo hóa cố hóa tác hóa nhân 。đại bỉ tội nhân lệnh kỳ toàn mạng đắc Vô ưu lự 。 慰喻令喜而為說法。畢定住於無上正道。 úy dụ lệnh hỉ nhi vi thuyết Pháp 。tất định trụ/trú ư vô thượng chánh đạo 。 若有眾生諍諸財利。奴婢畜生舍宅田地。 nhược hữu chúng sanh tránh chư tài lợi 。nô tỳ súc sanh xá trạch điền địa 。 共相撾打鬪諍訟訴。以方便力現大財寶。 cộng tướng qua đả đấu tranh tụng tố 。dĩ phương tiện lực hiện Đại tài bảo 。 酬報是人令兩和合。然後說法令住菩提行。 thù báo thị nhân lệnh lượng (lưỡng) hòa hợp 。nhiên hậu thuyết Pháp lệnh trụ/trú Bồ-đề hạnh/hành/hàng 。 方便菩薩現作聾盲喑啞形殘醜陋之身。 phương tiện Bồ Tát hiện tác lung manh âm ách hình tàn xú lậu chi thân 。 捨己妙形同作彼像。化眾生故。或復現作外道導師。 xả kỷ diệu hình đồng tác bỉ tượng 。hóa chúng sanh cố 。hoặc phục hiện tác ngoại đạo Đạo sư 。 在遠而去住讚歎三寶。冀望佛種故。 tại viễn nhi khứ trụ/trú tán thán Tam Bảo 。kí vọng Phật chủng cố 。 方便菩薩捨諸禪定生於欲界化眾生故。 phương tiện Bồ Tát xả chư Thiền định sanh ư dục giới hóa chúng sanh cố 。 或復現為諸無學人。悕望得樂示現涅槃。倍勤精進修諸法行。 hoặc phục hiện vi/vì/vị chư vô học nhân 。hy vọng đắc lạc/nhạc thị hiện Niết-Bàn 。bội cần tinh tấn tu chư Pháp hành 。 方便菩薩示現修行。獲得正位現入涅槃。 phương tiện Bồ Tát thị hiện tu hành 。hoạch đắc chánh vị hiện nhập Niết Bàn 。 而甫修行於勝妙行。 nhi phủ tu hành ư thắng diệu hạnh/hành/hàng 。 方便菩薩為未得正位欲涅槃者。於是人前現如來像。 phương tiện Bồ Tát vi/vì/vị vị đắc chánh vị dục Niết-Bàn giả 。ư thị nhân tiền hiện Như Lai tượng 。 為令其人住菩提故。緊那羅王。 vi/vì/vị lệnh kỳ nhân trụ/trú Bồ-đề cố 。khẩn-na-la Vương 。 是為菩薩三十二法具方便波羅蜜。說是諸波羅蜜時。 thị vi/vì/vị Bồ Tát tam thập nhị pháp cụ phương tiện Ba-la-mật 。thuyết thị chư Ba-la-mật thời 。 大樹緊那羅王諸眷屬中。九十萬六千眾生。 Đại thụ khẩn na la Vương chư quyến chúc trung 。cửu thập vạn lục thiên chúng sanh 。 發於無上正真道心。如來眾中八千菩薩。得無生法忍。 phát ư vô thượng chánh chân đạo tâm 。Như Lai chúng trung bát thiên Bồ Tát 。đắc Vô sanh Pháp nhẫn 。 大樹緊那羅王。得智燈三昧。是時大樹緊那羅王。 Đại thụ khẩn na la Vương 。đắc trí đăng tam muội 。Thị thời Đại thụ khẩn na la Vương 。 從佛聞法示教利喜已。歡喜踊躍得未曾有。 tùng Phật văn Pháp thị giáo lợi hỉ dĩ 。hoan hỉ dũng dược đắc vị tằng hữu 。 以無價衣供上世尊。菩薩聲聞各各施衣。 dĩ vô giá y cung thượng Thế Tôn 。Bồ Tát Thanh văn các các thí y 。 以所住園林及中所有一切奉施供佛如來。 dĩ sở trụ viên lâm cập trung sở hữu nhất thiết phụng thí cung/cúng Phật Như Lai 。 爾時大樹緊那羅王。有八千子。以眾寶花莊嚴。 nhĩ thời Đại thụ khẩn na la Vương 。hữu bát thiên tử 。dĩ chúng bảo hoa trang nghiêm 。 八千微妙蓋以奉供如來。 bát thiên vi diệu cái dĩ phụng cung/cúng Như Lai 。 當奉蓋時佛神力故。令諸寶蓋在虛空中。 đương phụng cái thời Phật thần lực cố 。lệnh chư bảo cái tại hư không trung 。 合為一蓋覆百由旬時緊那羅王八千諸子。見佛神力歡喜踊躍。 hợp vi/vì/vị nhất cái phước bách do-tuần thời khẩn-na-la Vương bát thiên chư tử 。kiến Phật thần lực hoan hỉ dũng dược 。 得未曾有專心志意。 đắc vị tằng hữu chuyên tâm chí ý 。 發阿耨多羅三藐三菩提心。堅不退轉。各發心已白言。世尊。 phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm 。kiên Bất-thoái-chuyển 。các phát tâm dĩ bạch ngôn 。Thế Tôn 。 願與我等助菩提法。我等聞已當修行之。 nguyện dữ ngã đẳng trợ Bồ-đề Pháp 。ngã đẳng văn dĩ đương tu hành chi 。 大樹緊那羅王所問經卷第二 Đại Thụ Khẩn Na La Vương Sở Vấn Kinh quyển đệ nhị ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 07:56:02 2008 ============================================================